Heute morgen sah es so aus: die Sonne, furs erste mal in vier Tagen.
Deswegen habe ich entschieden, dass ich den blog heute auf deutsch schreiben soll. Seit ich nach Deutschland umgezogen bin, haben so viele Leute in den USA mir gefragt, ob ich deutch wirklich sprechen kannst. Naja, sag ich meistens. Ich versuche. Ich lerne. Ganz langsam ist es.
Aber in der letzten Zeit kommt es einfacher, irgendwie. Ich versuche noch, aber ofter. Erst haben meine Ohren geoeffnet. Das war wahnsinning! Von einem Tag bis zum naechsten koennte ich viel mehr verstehen. Und spaeter hatte ich die Erkenntnis, dass es manchmal besser ist, wenn ich nicht alles sagen kann. Dann passe ich bessser auf was ich sage. Und ich sage nur was noetig ist, denn ich kann nicht wirklich alles was ich will.
Die Muttersprache ist gemuetlich, es schient wie die echte Sprache. Ein Loeffel ist kein spoon, es ist nur ein Loeffel. Bestimmt kann man lernen, spoon zu sagen. Aber dieses Wort bleibt immer ein replacement. Wie sagt man eigentlich replacement? (Dictionary...dictionary...again and again) Ersatz. Das neue Wort wird ein Ersatz dafuer, das Wort das man erst gelernt hat. Es scheit nicht wirklich das Ding zu sein. As my beloved colleague Leyla says, "This is not the real one." Und das ist gut so. Das hilft. Es gibt man mit Worte, mit Sprache, ein bisschen mehr Platz. Man haengt nicht so stark daran ab. Auf deutsch muss ich nicht immer dir verraten, genau was ich denke, spuere, ueberlege.
Ich dachte, dass die Sonne heute sehr schoen war. Du verstehst was ich sage, oder?
....and for those of you who didn't understand a word of this, but nevertheless want a taste, go here:
http://translate.google.com/translate_t#
select German to English, copy and paste my text, and hit translate. Welcome to the world of approximately understanding a language.
....and for those of you who didn't understand a word of this, but nevertheless want a taste, go here:
http://translate.google.com/translate_t#
select German to English, copy and paste my text, and hit translate. Welcome to the world of approximately understanding a language.
5 comments:
ganz gut. und besser? eine kleine ueberraschung fuer mich. ich kann noch verstehen - nichts alles ist vergessen (yeeeah). herzlichen glueckwunschen... dein leben soll viel spasser (und einfacher) sein, wenn du mit einander sprechen und verstehen kann.
Das hat mir viel Spass gemacht, deine Aufsatz zu lesen. Ich konnte noch alles verstehen, aber ich dachte dass ich jezt so viel vergessen habe dass ich nicht so gut sprechen kann. Vielleicht kann man das merken von dieser Versuch auf Deutsch zu schrieben. Irgenwo -- sehr gut mit der Sprache!!!
wow, gentlemen. sehr gut gemacht. jetzt musst ihr nach deutschland fuer einen besuch fahren, um zu geniessen, dass ihr noch sprechen und verstehen kannt. :)
Ich spreche viel Deutsches
nicht
Lily- bin ich also angespornt durch Ihr Verhältnis zur Sprache. Irgendeine Sprache. Ich bin, also stolz auf Sie, die ich vorwärts zum Deutscheblogging schaue.*
*Antwort kann möglich durch babelfish.altavista.com
Post a Comment